Приветствие, прощание и ответы
Здравствуй! Доброе утро! (к муж.)
|
ВорчIами!
|
Здравствуй! Доброе утро! (к жен.)
|
ЙорчIами
|
Здравствуйте
|
РорчIами
|
Салам алейкум! (приветствие)
|
АсаламгIалайкум
|
Ваалейкум салам! (ответ)
|
ВагIалайкум салам
|
Привет
|
Салам
|
С приездом! (к муж.)
|
ЛъикI щварав
|
С приездом! (к жен.)
|
ЛъикI щварай
|
С приездом! (мн. ч.)
|
ЛъикI щварал
|
С возвращением! (к муж.)
|
ЛъикI вуссарав
|
Рад застать в здравии! (к муж.)
|
ЛъикI ватарав
|
С возвращением! (к жен.)
|
ЛъикI йуссарай
|
Рад застать в здравии! (к жен.)
|
ЛъикI ятарай
|
Очень рад
|
ЦIакъ вохарав вуго
|
Очень рада
|
ЦIакъ йохарай йиго
|
И я рад
|
Дунги вохарав вуго
|
И я рада
|
Дунги йохарай йиго
|
Как себя чувствуете?
|
Щиб хIал бугеб?
|
Как дела?
|
Иш кин бугеб?
|
Как твои дела?
|
Дур иш кин бугеб?
|
Спасибо, хорошо
|
Баркала, лъикI буго
|
Спасибо, неплохо
|
Баркала, квеш гьечIо
|
Как здоровье?
|
Сахлъи кин бугеб?
|
Здоровье неплохое
|
Сахлъи квеш гьечIо
|
Какие новости?
|
ЦIияб хабар щиб бугеб?
|
Новостей нет
|
ЦIияб хабар гьечIо
|
Что нового?
|
ЦIияб жо щиб бугеб?
|
Ничего нового
|
ЦIияб жо гьечIо
|
Как семья?
|
Хъизан кин бугеб?
|
Как дети
|
Лъимал кин ругел?
|
Спасибо, неплохо
|
Баркала, квеш гьечIо
|
Я рад нашей встрече
|
Мун вихьиялдаса дун вохарав вуго
|
Мы тоже рады нашей встрече
|
Мун вихьиялдаса нижги рохарал руго
|
ПРОЩАНИЕ - КЪО-МЕХ ЛЪИКI ГЬАБИ
|
|
До свидания
|
Нахъа лъикI рихьаги
|
Прощай(те)
|
Къо-мех лъикI
|
Счастливого пути
|
Нух битIаги. Нухал ритIаги
|
Счастливо оставаться
|
Рохалида таги
|
Будьте здоровы
|
Сахлъиялда таги
|
Всего хорошего! (мн. ч.)
|
ЛъикIго рукIа
|
Всего доброго
|
ЛъикIго таги
|
Мы еще увидимся
|
Нилъ жеги рихьила
|
Не забывай(те) нас
|
Ниж кIочон тоге
|
Приходите (приезжайте) еще к нам
|
Жеги рачIа нижехъе
|
Звони(те) нам
|
Нижехъе кIалъай
|
Пиши(те) нам письма
|
Нижехъе кагътал хъвай
|
Я пришел попрощаться с вами
|
Дун вачIана нужергун къо-мех лъикI гьабизе
|
Передай(те) привет мужу(жене)
|
Салам бице росасда(чIужуялда)
|
Спокойной ночи
|
Сордо лъикI
|
Желаю хорошо добраться домой
|
Рокъоре лъикI щваги
|
Добрых вестей
|
Хабар лъикIаб рагIаги
|
Мне пора идти домой (муж.)(женщина)
|
Дие рокъове(рокъое) ине мех щвана
|
Спасибо, меня ждут
|
Баркала, дихъ ралагьун чIун руго
|
Ну, мы пошли
|
Гьа, ниж анаха
|
До свидания, приходите (приезжайте) к нам еще
|
Къо-мех лъикI, рачIа жеги нижехъе
|
Передайте вашим привет
|
Нужеразда салам бице
|
Спасибо, до свидания
|
Баркала, къо-мех лъикI
|
Спасибо за все
|
Киналъухъго баркала
|
ПРОСЬБА - ГЬАРИ
|
|
У меня к тебе просьба...
|
Дир дудехун гьари буго...
|
Небольшая просьба...
|
ГьитIинабго гьари буго...
|
Скажи(те), если можно, ...
|
Бице, бегьулеб батани...
|
Объясни(те), если можно, где находится...?
|
Бице, бегьулеб батани, ки-б б-уге-б...?
|
Повтори(те), если не трудно
|
Такрар гьабе, захIмалъичIони
|
Если можно, ...
|
Бегьулеб батани, ...
|
Переведите, ...
|
Буссинабе, ...
|
Напишите, ...
|
Хъвай, ...
|
Дайте, ...
|
Кье, ...
|
Помогите, ...
|
Кумек гьабе, ...
|
Подожди(те) меня, ... (муж.)
|
Дун в-ачIинегIан чIа...
|
(жен.)
|
Дун й-ачIинегIан чIа...
|
Погоди(те) немного, ...
|
Дагьалъ лъалхъе, ...
|
Прошу...
|
Гьарулеб буго... Гьарула...
|
Можно спросить?
|
Гьикъизе бегьилищ?
|
Не смогли бы вы (ты) ...?
|
Нужеда (дуда) кIвеларищ...?
|
Прошу вас (тебя) ...
|
Гьарула нужеда (дуда) ...
|
Разреши(те) мне войти (муж.)
|
Изну кье дие жани-в-е лъугьине
|
(жен.)
|
жани-й-е лъугьине
|
сесть (муж.)
|
гIодов чIезе
|
(жен.)
|
гIодой чIезе
|
Разреши(те) мне спросить
|
гьикъизе
|
взглянуть
|
хал гьабизе
|
узнать
|
лъазе
|
выйти (муж.)
|
къватIиве ине
|
(жен.)
|
къватIие ине
|
Не могли бы вы (ты) мне помочь?
|
Дие кумек гьабизе кIвеларищ нужеда (дуда)?
|
Можно мне попросить вас (тебя) об одном одолжении?
|
Цо гьитIинабго иш гьаризе бегьилищ нужеда (дуда)?
|
Можно мне посидеть с вами (тобой)? (муж.)
|
Нужгун (мунгун) гIодов чIезе бегьилищ дун?
|
Если можно, проводите меня (жен.)
|
Бегьулеб батани, тIойитIе дун
|
Не могли бы вы (ты) отвезти (отвести) меня в...? (муж.)
|
Нужеда (дуда) кIвеларищ дун щвезавизе...?
|
Отведьте (отвезите) меня, пожалуйста, ... (муж.)
|
Бегьулеб батани, дун щвезаве, ...
|
Не мешайте мне, ...
|
Дие квалквал гьабуге, ...
|
Я выполню вашу (твою) просьбу
|
Нужер (дур) гьари тIубала дица
|
К сожалению, я не могу выполнить вашу (твою) просьбу
|
КигIан бокьаниги, дида нужер (дур) гьари тIубазе кIоларо
|
К сожалению, у меня нет возможности...
|
КигIан бокьаниги, дир рес гьечIо...
|
Просьба к тебе: пойдем со мной (с нами) (к муж.)
|
Гьари буго дуде: вилълъа дида (нижеда) цадахъ
|
Прошу, подожди меня здесь (к муж.)
|
Гьарулеб буго, дихъ балагьун чIа гьанив
|
Если можно, потерпи(те) немного
|
Бегьулеб батани, сабру гьабе цодагьалъ
|
Если можно, подожди(те) малость
|
Бегьулеб батани, цодагьалъ лъалхъе
|
БЛАГОДАРНОСТЬ. РАДОСТЬ - БАРКАЛА. РОХЕЛ
|
|
И вам (тебе) спасибо (ответ)
|
Нужееги (дуеги) баркала
|
Большое вам (тебе) спасибо
|
Нужее (дуе) кIудияб баркала
|
Благодарю от всего сердца
|
РакI-ракIалъул баркала
|
Разреши(те) мне поблагодарить вас (тебя) за все
|
Изну кье дие киналъухъго нужее (дуе) баркала кьезе
|
Счастья тебе (вам)!
|
Дуе (нужее) талихI кьеги!
|
Удачи во всем!
|
Гьабулеб данде билълъаги!
|
Да сбудутся мечты!
|
Анищал тIураги!
|
Долгих лет жизни!
|
ГIумру халалъаги!
|
Радости тебе!
|
Дур ракI бохаги!
|
Спасибо за внимание
|
Баркала гIинтIамуралъухъ
|
приглашение
|
ахIаралъухъ
|
помощь
|
кумекалъухъ
|
поздравление
|
баркиялъухъ
|
подарок
|
сайгъаталъухъ
|
встречу
|
дандчIваялъухъ
|
угощение
|
гьоболлъиялъухъ
|
Ты (вы) очень помог(ли) мне, спасибо!
|
Дуца (нужеца) дие кIудияб кумек гьабуна, баркала!
|
Разреши пожать тебе руку
|
Дур квер бачине изну кье
|
Как приятно!
|
Бугеб лазат!
|
Как я рад!
|
Дун вохун вугев куц!
|
Как я рада!
|
Дун йохун йигей куц!
|
Это очень хорошо!
|
Гьеб цIакъ лъикI буго!
|
Хорошо. Очень хорошо
|
ЛъикI буго. ЦIакъ лъикI буго
|
Я не забуду это
|
Дида гьеб кIочон теларо
|
ПРИГЛАШЕНИЕ - АХIИ (ГЬОБОЛЛЪУХЪ)
|
|
Входите! Заходите!
|
Жани-р-е лъугьа!
|
Садитесь!
|
ГIодо-р чIа!
|
Проходите!
|
Жани-р-е р-ачIа!
|
Подойдите ближе!
|
АскIо-р-егIан р-ачIа!
|
Пододвиньтесь!
|
АскIо-р-егIан къай!
|
Разрешите мне пригласить вас (тебя) ...
|
Изну кье дие нуж (мун) ахIизе...
|
Я приглашаю вас...
|
Дица нуж ахIуле-л р-уго ...
|
Мы приглашаем вас...
|
Нижеца нуж ахIуле-л р-уго ...
|
Не хотите ли вы...?
|
Нужее бокьун гьечIищ...?
|
Не можете ли вы...?
|
Нужеда кIвеларищ...?
|
Пойдемте в гости
|
Р-илълъа гьоболлъухъе
|
в лес
|
рохьоре
|
на озеро
|
хIорихъе
|
к Сулейману
|
Сулейманихъе
|
Пригласи(те) его
|
До-в ахIе
|
Пригласи(те) ее
|
До-й ахIе
|
Приходите к нам завтра
|
Р-ачIа метер нижехъе
|
Пойдемте со мной
|
Р-илълъа дида цадахъ
|
Пойдемте к нам
|
Р-илълъа нижехъе
|
Пойдемте погуляем?
|
Тира-сверизе р-илълъинищ?
|
Зайдемте в кафе?
|
Кафеялде р-илълъинищ?
|
Приглашаю на танец (к жен.)
|
Кьурдизе яхъа
|
Приглашаю на танец (к муж.)
|
Кьурдизе вахъа
|
К сожалению, я не могу
|
КигIан бокьаниги, дида кIоларо
|
ИЗВИНЕНИЕ - ТIАСАЛЪУГЬИН
|
|
Извини(те), пожалуйста!
|
ТIасалъугьа, бегьулеб батани!
|
Извини(те), я ошибся
|
ТIасалъугьа, дун мекъи ккана
|
Прости(те) за беспокойство
|
РахIат хвезабиялдаса тIасалъугьа
|
Прошу, извини(те) меня!
|
Гьарула, дида тIасалъугьа!
|
Извини(те), виноват
|
ТIасалъугьа, гIайиб ккана
|
Не обижайтесь!
|
ГIайиб гьабуге!
|
Прошу прощения
|
Гьарула, тIасалъугьа
|
Прости(те). Немного опоздал
|
ТIасалъугьа. Дагьалъ кватIана
|
Прости(те), не смог прийти (муж.)
|
ТIасалъугьа, в-ачIине кIвечIо
|
Извини(те), ... я не виноват
|
ТIасалъугьа, ... дида гIайиб ккечIо
|
...это не моя вина
|
гьеб дир гIайиб гуро
|
...это моя вина
|
гьеб дир гIайиб буго
|
...не хотел тебя (вас) обидеть
|
... дур (нужер) ракI хвезабизе бокьун букIинчIо
|
...не хотел тебя (вас) огорчать
|
... дур (нужер) ракI къварад гьабизе бокьун букIинчIо
|
Не серди(те)сь!
|
Ццин бахъунге!
|
Не обижайтесь! Не обижайся!
|
РакI хоге!
|
Не волнуйтесь! Не волнуйся!
|
Ургъел ккоге!
|
Виноват!
|
ГIайибав вуго!
|
Виновата!
|
ГIайибай йиго!
|
Виноваты!
|
ГIайибал руго!
|
Извини(те), это случайно!
|
ТIасалъугьа, тохлъукье ккана!
|
Извини(те), я не могу это сделать
|
ТIасалъугьа, дида гьеб гьабизе кIоларо
|
Не обижайтесь, я не смог выполнить вашу (твою) просьбу
|
ГIайиб гьабуге, нужер (дур) гьари дида тIубазе кIвечIо
|
Извини(те), я не смог прийти (муж.)
|
ТIасалъугьа, дида вачIине кIвечIо
|
Извини(те), я (мы) занят(ы)
|
ТIасалъугьа, дун (ниж) регIун гьечIо
|
я не прав
|
дун мекъи в-уго
|
жалею о случившемся
|
дир ракI бухIана
|
это ненарочно (случайно)
|
ургъунго гуро, лъачIого ккана
|
больше не буду
|
тIокIалъ гьабиларо
|
больше не допущу
|
нахъе-нахъе ккезе биччалар
|